Le bilinguisme, une approche cohérente.
Pour développer non seulement la compétence du langage en français et en anglais mais une véritable oreille propre à chaque langue et une réelle capacité d'évoluer confortablement dans une langue comme dans l'autre, tout en passant de l'une à l'autre, la cohérence s'impose.  

Si nos enseignant(e)s sont bilingues, seules les personnes de langue maternelle peuvent s'adresser aux enfants dans la langue de la classe.  Un(e) enseignant(e) français(e) n'enseigne qu'en français, tout en étant en mesure de comprendre une question posée par un élève en anglais.  Et vice versa.  Après la sixième, un cours de version sera intégré au programme pour assurer à chaque élève une compétence dans le passage d'une langue à l'autre, quelque soit la matière.


Bilingualism, a coherent approach.
To develop not only the ability to communicate in French and English but a real ear for each of these languages and a genuine ease in both and from one to the other, consistency is required.

While all our staff are bilingual, only individuals who are native in a language may address the class in that language.  For example, a French teacher will only address the class in that language though he/she may fully understand a question asked in English by a student.  And vice versa.  After sixth grade, a translation class will be added to the curriculum to help each student develop a real skill in moving from one language to the other, whatever the topic may be.

​​​​​La Petite École de Chicago

La Petite École de Chicago Pre-k to 6th Grade